Welcome to ALB Beijing In-House Legal Summit 2020!
欢迎来到2020 ALB北京企业法律顾问峰会!
DATE Thursday, 19 November 2020 |
|
TIME 9.00am to 5.20pm |
|
VENUE
3F - Ballroom, Concord Beijing 北京康莱德酒店,3层宴会厅
(No.29 East 3rd Ring North Road Chaoyang District Beijing 100020 China 北京市朝阳区东三环北路29号)
|
- CLO (Chief Legal Officer).
- Head Of Legal, VP Legal, Head Of Compliance, Legal Director, GM (Legal).
- GCs, In-House Counsels, Regional Counsels.
- CEO, COO, Legal Managers, Corporate Executives
Benefits of Attending
- FREE** passes to in-house counsels and business leaders with access to full-day sessions
- Key insight into the latest legal issues from China region
- Networking opportunities with leading in-house legal counsels and key decision makers
- In-depth panel dicussion sessions with some of the most distinguished corporate counsels in the region
- VIP networking luncheon and refreshments
Click "REGISTER NOW" to get free entry:
*Please note that free passes are not applicable to law firms and legal service providers. Representatives from law firms and legal service providers are welcome to contact Amantha (amantha.chia@thomsonreuters.com) for further information on how to participate in the event.
** Referrals are subject to approval. Terms and conditions apply.
点击 “立即注册” 获得免费入场资格:
*免费参会名额对律师事务所及其他相关服务提供商不适用。上述代表如有意愿参会欢迎联系谢京庭(amantha.chia@thomsonreuters.com)获得更多详细信息。
**所有参会登记需经许可方可生效。受有关条款及细则约束。
Welcome to ALB Beijing In-House Legal Summit 2020!
欢迎来到2020 ALB北京企业法律顾问峰会!
DATE Thursday, 19 November 2020 |
|
TIME 9.00am to 5.20pm |
|
VENUE
3F - Ballroom, Concord Beijing
北京康莱德酒店,3层宴会厅
(No.29 East 3rd Ring North Road Chaoyang District Beijing 100020 China 北京市朝阳区东三环北路29号)
|
Welcome to ALB Beijing In-House Legal Summit 2020!
欢迎来到2020 ALB北京企业法律顾问峰会!
DATE Thursday, 19 November 2020 |
|
TIME 9.00am to 5.20pm |
|
VENUE
3F - Ballroom, Concord Beijing
北京康莱德酒店,3层宴会厅
(No.29 East 3rd Ring North Road Chaoyang District Beijing 100020 China 北京市朝阳区东三环北路29号)
|
曾旻辉,高级合伙人,华进律师事务所
In his 23 years’ IP practice, Minhui Zeng has been recognized among the Top 50 Outstanding IP Lawyers of China, and also been recommended in the individual rankings for patent in the leading forieign media.
Mr Zeng has handled a large number of patent applications, as well as patent invalidation and litigation cases, especially in the fields of electrical and electronics, mechanics, automobiles and medical devices. He is an expert in China’s IP system and related court and administrative procedures, and extremely well versed in patent analysis and invalidation.
曾旻辉博士在知识产权服务行业已从业23年,是2020年度某国际知名媒体中国区推荐专利律师,并连续两年入选中国优秀知识产权律师TOP50,目前已承办四百余起IP诉讼案件,先后为格力、宝洁、万孚、广汽丰田、日本沙迪克株式会社等中外知名企业提供法律服务,且在知识产权诉讼和企业科技创新战略、知识产权战略规划等方面有着丰富的经验。
张岩,高级合伙人,锦天城律师事务所
Mr. ZHANG’s provides a comprehensive legal service in pan-cultural field. He has a profound legal understanding over the industries of media, Internet, animation, games, film and television, music, entertainment, education, sports, and big data.
Mr. ZHANG’s practice encompasses private equity investment, corporate mergers and acquisitions, IPO, special legal services on copyright and trademark rights, as well as general corporate and commercial matters.
Mr. ZHANG has rich experience in dealing with legal issues theming at copyright, Internet management, data compliance. He has represented numerous corporate restructuring related to news media, and enterprise's domestic and overseas IPO projects in cultural and technological fields.
张岩律师曾为泛文化领域企业提供私募股权投资、企业并购重组、IPO、著作权及商标权等方面的专项法律服务及常年顾问服务。
张岩律师对版权、互联网管理、数据合规等方面具有较深的研究及实务操作经验;参与多起新闻媒体的改制、多家文化、科技领域企业的境内境外IPO项目。
邓永泉,合伙人,安理律师事务所
Mr. Dennis Deng is one of the partners of Anli Partners and the incumbent arbitrator with Beijing Arbitration Commission/Beijing International Arbitration Center. Mr. Deng focuses on Secret War on Commercial Contract, Commercial Dispute Resolution and Commercial Negotiation. Mr. Deng is uniquely good at benchmarking against approaches of court or arbitral tribunal deciding the case and advising clients on seeking court or arbitral tribunal’s favor & building good causes to win their potential Cases throughout the transaction and dispute resolution.
邓永泉,北京市安理律师事务所合伙人,现任北京仲裁委员会/北京国际仲裁中心仲裁员。邓律师的主要执业领域为商事合同暗战、商事争议解决、商务谈判。邓律师独家擅长在商事交易和争议解决的各个阶段,对标裁判思维,为客户打造胜诉抓手。
胡晓华,合伙人,天达共和律师事务所
Cindy Hu advises on a broad range of corporate and commercial matters, with a particular focus on corporate and M&A, corporate finance and compliance work. In addition, she is deeply involved in the pharmaceutical and healthcare industry, and heads our pharmaceutical and healthcare practice.
Ms. Hu was awarded as Beijing Outstanding Lawyer, Top 15 Female Lawyers in China by ALB China etc. Ms. Hu was also endorsed as a Leading Lawyer in Corporate and M&A area by the leading ranking organizations for multiple times.
申晓雨,合伙人,天达共和律师事务所
Being the leading partner of the data compliance team of East & Concord Partners, Ms. Xiaoyu Shen has been focusing on data compliance legal services in recent years, assisting many multinational companies and large enterprises in legal affairs of data compliance and personal privacy protection, involving insurance, credit investigation, retail, tourism, ticketing, technology, media, food and other industries, and was listed the China's leading business lawyers in the leading forieign ranking organization for Data for her outstanding performance in this area.
漆俊,上海办公室管理合伙人,美国GT国际律师事务所
George Qi is the Co-Managing Shareholder in the firm's Shanghai office. He practices primarily in China-related cross- border mergers and acquisitions, foreign direct investment and general corporate matters. He also has wide- ranging experience advising both U.S. and non-U.S. companies relating to internal investigations of FCPA or other regulatory violations.
漆俊律师是上海办公室的管理合伙人。他主要专注于与中国有关的跨境并购,外商直接投资和综合公司事务。就美国公司与他国公司的内部 FCPA 审查及其他合规事项的法律意见提供方面,漆律师也具有丰富的经验。
张丹,上海办公室管理合伙人,美国GT国际律师事务所
Dawn (Dan) Zhang is Co-Managing Shareholder of the Shanghai Office and has broad experience advising clients on China- related cross-border mergers and acquisitions, restructuring, joint ventures, funds, and general corporate matters. Before joining Greenberg Traurig, Dawn practiced in other international law firms for many years and served as the PRC legal counsel for a multinational corporation, where she handled a wide variety of corporate matters for public and emerging growth companies. Dawn passed the national PRC judicial qualification examination in 1998 and is admitted to practice in New York.
张丹律师是上海办公室的管理合伙人,张律师在为客户提供与中国有关的跨境并购、重组、合资、基金和综合公司业务方面拥有丰富经验。在加入GT前,张律师在其他国际律师事务所工作多年,并在一家跨国公司担任中国法律顾问,为上市公司和新兴成长企业处理了大量的公司法律事务。张律师拥有纽约律师执照,并在1998年通过了中国国家司法资格考试。
Sun Tao, Partner, JunHe LLP
孙涛,合伙人,君合律师事务所
After joining JunHe in 2003, Mr. Sun has focused on intellectual property, competition, and dispute resolution law. He has successfully represented many multinational and domestic companies in trademark, copyright, domain name, unfair competition and other IP issues, and his services cover both contentious and non-contentious matters. He has presented in hundreds of various IP litigations including civil, administrative and criminal lawsuits. Mr. Sun also advises on a broad range of other matters, including advising clients on foreign investment and merger and acquisition issues, especially when IP plays an important role in the transaction.
孙涛律师自2003年加入君合后,主要致力于在知识产权、争议解决等方面提供法律服务,并具有丰富的实践经验。其曾多次代表国内外大型公司处理其与商标、版权、域名、不正当竞争各项知识产权日常咨询、申请、异议、争议、诉讼等各项事宜,先后处理了数百件各类知识产权民事、行政及刑事诉讼案件。孙涛律师同时也在一系列其他项目中为客户提供法律服务,包括外商投资、并购等,特别是当知识产权构成交易的主要内容时。
Xu Chumeng (Jessica), Partner, JunHe LLP
徐初萌,合伙人,君合律师事务所
Jessica has rich professional knowledge and has handled thousands of various IP cases. Jessica has accumulated a wealth of practical experience in the fields of IP litigation, trademark prosecution and enforcement as well as copyright protection and she is very apt at providing clients with comprehensive and forward-looking IP strategy. Her clients include the world's top 500 enterprises, China's large-scale central enterprises, state-owned and private enterprises. A great number of representative cases handled by Jessica have been selected as the Top Ten IP Cases of the Year by the Supreme Court, the Typical IP Cases by the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Top Ten IP Lawsuits by Guangdong High Court, and Excellent Cases by China Trademark Association. Jessica has been awarded and ranked as leading lawyer in IP litigation and prosecution by serval leading forieign ranking organizations for many consecutive years.
徐律师在知识产权诉讼、商标确权和维权及著作权领域积累了丰富的专业知识和实践经验并办理了上万件各类知识产权案件。她服务的客户包括众多世界五百强企业、大型央企、国企和民营企业,为客户提供全方位的知识产权战略。徐律师办理的案件入选最高院年度十大知识产权案件、世界知识产权组织(WIPO)的知识产权典型案例、广东高院十大知识产权诉讼、中华商标协会优秀案例等等。徐律师连续多年被多家国际知名评级机构评选为顶尖的知识产权诉讼和非诉律师。
Liu Chi, Partner, JunZeJun Law Offices
刘驰,合伙人,君泽君律师事务所
Liu Chi is licensed to practice law in China and New York State of United States. He focuses his practices in international projects, dispute resolution, M & A, foreign investment and sports and entertainment areas. He also serves as an arbitrator in several international commercial arbitration commissions. Mr. Liu once served as General Counsel in multinational companies in China with experiences in general corporate, employment, compliances and anti-corruptive practices.
刘驰律师为中国及美国纽约州执业律师,在国际项目及争议解决、外商投资并购及体育影视娱乐等领域有丰富的法律执业经验,同时担任数家国际商事仲裁机构仲裁员。他曾任跨国公司大中华区的法务总监,对于跨国公司在中国经营中所遇到的法律问题,合规及反腐败等领域具有丰富经验。
Li Haifeng, Partner, JunZeJun Law Offices
李海峰,合伙人,君泽君律师事务所
Li’s extensive legal expertise covers disputes in investment and finance, IP licenses, construction and general commercial and corporate matters, particularly complicated international disputes and cross-border deals.
Li has served hundreds of world renowned companies in cases worth tens of billions of US dollars in aggregate. The arbitration cases he has handled involve major international arbitration institutions around the globe, including the ICC, HKIAC, SIAC, CIETAC and BAC.
Before joining JunZeJun, Li Haifeng practiced PRC law at Baker McKenzie FenXun. Besides private legal practice, he had also served at ChemChina as General Counsel of its agribusiness division, where he supervised the acquisition of Syngenta, the largest ever overseas acquisition by Chinese companies.
李律师主要处理投融资、知识产权许可、建筑工程等领域争议和一般商事和公司法律业务咨询,尤以国际性案件为主。
李律师已为逾百家国内外知名企业提供过顾问和争议代理服务,涉及标的总金额高达数百亿美元,涉及全球主要仲裁机构和中国法院。他主办了中国最大海外收购项目的法律事务,即中国化工收购先正达。
在加入君泽君之前,李律师曾先后在奋迅贝克麦坚时、中国化工、环球律师事务所、中国贸促会等机构工作。
Angus Xie, Partner, Sunland Law Firm
解石坡,合伙人,尚伦律师事务所
Angus Xie is a partner in the antitrust group of Sunland Law Firm. Before joining Sunland in 2019, Angus worked at Broad & Bright, Clifford Chance and Zhong Lun Law Firm. In his over 10 years of antitrust practice, he has gained extensive experience in merger review filings in global M&A deals, including both the Chinese filing for global transactions and the antitrust filing and foreign investment review for Chinese clients’ outbound investments in other major jurisdictions in the world. He has assisted various leading international and Chinese companies in merger filings, antitrust investigations and compliance and national security review.
解石坡是北京尚伦律师事务所反垄断业务的合伙人。2019年加入尚伦之前,他曾就职于北京市世泽律师事务所、高伟绅北京办公室及北京中伦律师事务所。他有超过10年的反垄断执业经验,在全球并购交易的经营者集中申报方面经验丰富,协助各类领先跨国公司和中国企业处理经营者集中申报、反垄断调查与合规、国家安全审查相关的法律事项。
Welcome to ALB Beijing In-House Legal Summit 2020!
欢迎来到2020 ALB北京企业法律顾问峰会!
DATE Thursday, 19 November 2020 |
|
TIME 9.00am to 5.20pm |
|
VENUE
3F - Ballroom, Concord Beijing
北京康莱德酒店,3层宴会厅
(No.29 East 3rd Ring North Road Chaoyang District Beijing 100020 China 北京市朝阳区东三环北路29号)
|
Welcome to ALB Beijing In-House Legal Summit 2020!
欢迎来到2020 ALB北京企业法律顾问峰会!
DATE Thursday, 19 November 2020 |
|
TIME 9.00am to 5.20pm |
|
VENUE
3F - Ballroom, Concord Beijing
北京康莱德酒店,3层宴会厅
(No.29 East 3rd Ring North Road Chaoyang District Beijing 100020 China 北京市朝阳区东三环北路29号)
|